All Text Complete
Had a busy week, so only one major thing done today. Finally finished checking, formatting, blahblahblah-ing the enemy descriptions. I don’t remember the exact number off the top of my head, but there’s like 150-200 enemies, all with goofy little descriptions. I think in many cases the descriptions sound better in English, much how many of the enemy names are (such as “Cattlesnake” compared to “Cow Snake”). I think people will enjoy reading through them all.
I was also hoping to finish the sound clip hacking tonight, but don’t think I’ll be able to, so I’ll do that tomorrow probably. After that, I plan to tackle the custom control bug in battles, since it’s the easiest of the code-hacking stuff left. I tried doing some code hacking the other day and I forgot how sucky it is. I’d never wish this kind of stuff on anyone, blargh.
Anyway, the enemy descriptions file was the last text file, so it’ll pretty much be all hacking (and testing after) from here on out. I’ve updated the to-do list accordingly. Updates from now on will be small-ish and sparse-ish, since things are winding down.
Looking pretty good there.
Good luck with the hacking, I hope it isn’t as crazy as the stuff from before…
First. Great job!
Wow first and wow… all complete!
damnit…………. Good job though
First Comment! Does this mean we can look forward to a September release
This is looking really good. The list just gets shorter and shorter!!!
Man, you are getting close!
Those who try to be cool by claiming first are automatically uncool, no matter how hard they try to deny it to themselves. Besides, everyone knows the cool kids always sit in the last row of class. The dweebs sit in the first row.
airpirate545: No, there’ll be at least a month of testing/fixing/further testing. Then there’s still the remaining hacking to do, and I’m out of hacking practice and a few of the remaining things won’t be easy.
First! awwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
Wow, this many comments in nine minutes? That’s just nuts.
Great job! ๐
Great Job with this and good luck with the hacking. Nice hidden youtube link there too.
Almost there Mato! Keep up the good work ๐
Well, I can say this sounds nice and enjoyable, of course, I don’t think that shiegesato or the team who worked on mother 3 lost their humor, It’s just that some of us remembering earhtbound’s humor and implementing it into suggestions made it better, after all, nothing is ever perfect. Always something to improve. In every new building, there is crack. Blah blah blah.
Yay, perhaps october patch.
Great Job guys, I can’t wait!
Mato calls me a dweeb. I sat in the front of most classes in high school >_>;
I don’t know what the deal with first posts is though.
Getting closer as we speak. ๐
Btw Mato, dunno if people have asked and/or if this has been answered, but I see the Japanese clips are still at 70%. Just wondering what they’re saying and if that’ll be a tough issue or easy to handle?
You deserve a good sleep or 2 after this work. :\
it’s always so pleasant to recieve an update for this project. thank you.
I can’t believe that I’ve been checking this site daily for months now, Looking for updates truly has become an addiction.
I get up a 3am to grab a glass of water and decide to check this site. What a pleasant surprise!
Loved the secret link video ๐
This is awesome. I’m so glad to hear that things are going to be winding down, even though I’m sure you’ll be working just as hard (if not harder). Can’t wait for the next bunch of good news ๐
Did Demi ever get to those lines you mentioned a while back?
I’m really excited about this. Can’t wait. You guys are doing an awesome job.
Huzzah!
*high fives for everyone*
Keep at it guys, the light at the end of the tunnel is getting closer.
Hurray, but, how can you possibly condemn “first post”, it is like, the essence of trolling.
i’m crossing my fingers for a release around my birthday
oct. 18th!
i can’t wait!!!
Um… not to imply that you don’t know what you’re doing, since the work done here is simply astounding, and I eagerly anticipate finally getting to play this. ๐
However… is there any possibility that the Greedier Mouse description might be a little off? It seems to me like it would make more sense if he “…claims he is simply BORROWING everything in the world FROM everyone”. I know no Japanese, it just strikes me that it could possibly be spoken the same way, or something. If it was borrowing, it would be a joke about people who are always saying that they are just “borrowing” a few chips or “borrowing” your pen, which of course is never returned.
I’m probably completely crazy, it just doesn’t seem to make as much sense to me with “lending”. :\
I m teh coo1ist 1 hurr
But in all seriousness, this rocks. Like most, I have been waiting over a decade for this. My inner 7th grader just messed his inner gym shorts.
“All Text Complete”… Classy!
Good luck with the rest of the hacking and testing, you’re all getting really close to the end, I’m really impressed at how fast you guys have progressed!
Friggen awesome, great going guys.
Well, who cares about Diablo 3 or S.T.A.L.K.E.R. Clear Sky or some of the other playable megademos? Here is the real game to wait for! Thanks Mato and Jeff!!
I’ve been following for some time, and finally decided to post. I just can’t wait until this is all done… and this is just a generic post, right? Oh well, I’m still checking twice a day until the patch is out~!
“# Bo said 50 minutes ago:
Umโฆ not to imply that you donโt know what youโre doing, since the work done here is simply astounding, and I eagerly anticipate finally getting to play this. ๐
Howeverโฆ is there any possibility that the Greedier Mouse description might be a little off? It seems to me like it would make more sense if he โโฆclaims he is simply BORROWING everything in the world FROM everyoneโ. I know no Japanese, it just strikes me that it could possibly be spoken the same way, or something. If it was borrowing, it would be a joke about people who are always saying that they are just โborrowingโ a few chips or โborrowingโ your pen, which of course is never returned.
Iโm probably completely crazy, it just doesnโt seem to make as much sense to me with โlendingโ. :\”
That’s what makes him greedy. The description says that he owns everything, but he’s only letting other people use it, hence “lending”.
To clarify, he believes he owns everything, and is just letting the world use it.
first!!11!!!one
sorry, I had to do that.
god, all the text is done? whoa, I never thought this would happen so fast, now there’s only some (crazy) hacking left to do, but the translation part (per se) is done.
woo team, go team, go team! hack ’em away!
Great. Now we have another wave of the occasional nitpicker coming to tell Mato how he doesn’t know what he’s doing, like useless backseat drivers from hell.
No more smart-alec know-it-alls giving Mato consistent lectures on grammar and translation, please. Especially people that don’t know the subtle difference between “borrowing” and “lending”. kthxbai.
*Applauds*
. . . No, wait.
*Applauds LOUDLY*
Good Work
I’m looking forward to hearing those sound clips =]
That “tribbute” scared me…
BTW keep going! So close! Almost done! So much to look forward to by the end of this year!
Awesome!
Nice job.
*Goes to finish Earthbound*
*Kills the Kracken*
Holy crap it’s almost finished :3
I’ll be happy when the patch is released but I’m going to miss coming back here and checking for updates every day ;_;.
You’re almost at the homestretch guys. Keep up the awesome work, but don’t overexert yourselves. Take breaks whenever you can. We’ll wait (some more patiently than others).
holy frickin blue cows, i can’t wait! i think i’ll beat earthbound again before the patch comes out, just for good measure. better safe than sorry lol
I don’t usually try to read all the text in games, but I always did in Earthbound because of the humor and I will definitely read all the text in this game because I know it’ll have the same great humor and I know how much sweat and tears you have put into this translation. I don’t think any of us can thank you enough for what you are doing! But, THANK YOU!
good work mato now to figure out what im going to do after the patch is out after i finish mother3.=(
Good work, Mato! Get some shut-eye for a while, okay? Don’t push yourself too hard. Remember, we’ll keep those damn crows from stealing your cookies while you sleep. : D
Also: Maybe I’m just late on the bus, but where do you live? Every time you update, it’s between one and five in the morning where I live. o_o
So all the text has been translated, that’s good to hear. Good luck with what’s still left to do.
What a pleasant surprise to come here and see that all the text is done!
Looking at screenshots, and watching some of the videos you’ve put up, I’ve already fallen in love with this game. I’ve been waiting for this ever since I first beat EarthBound, and got that letter from Pokey, so I’m really excited for this translation!
I’ll definitely talk to every NPC, and fight every enemy (I’m assuming that’s how you get their descriptions) And check random objects, in an attempt to read every bit of text in this game ^-^
Im out of the loop a bit (didnt read every comment from last post)..but, is Draft 3 not being done by Demi (i remember something or little about the issue) or being done at all anymore?
Strangely, I’m kinda going to miss the old days, especially from before the merge. I used to have dreams about this game (as others have, apparently) and it was just so, I don’t know, mysterious and impenetrable, probably because of the language barrier. Seeing it in English almost removes that “legendary” aspect and makes it just another sequel. Then again, this is Mother, so it’s not just another sequel.
Then again x2, at least it means you and the team won’t have to torment yourself over finalizing and perfecting this project after it’s over. Good luck from here on out, and as always, we are immensely grateful for your, Jeffman’s, and everybody else’s work.
Fanta: EST
rkotm: See here
To the guy nitpicking about “borrowing” and “lending”. Come on now. Here’s the Japanese if you feel like being a Nitpicky Ness.
ใใฉใใในใใใฉใใใใใ
ใใฎใใฎใใในใฆใฎใใฎใฏ
ใใถใใใใฟใใชใซ
ใใใฆใใ ใใจใใใใฏใชใคใ
Yes, thant means that Mato is in my time zone Mwahhaha
Awesome job guys! You’re all my personal heroes. ^_^
Poor Reconstructed Mole… what a hard life. Though from the picture he seems happy enough.
Great job, I hope the hacking goes smooth!
BTW you can strike-out the whole “Translation & Editing” text now ๐
Oops, I forgot about that. Got it now ๐
Oh man!
This is taking 4ever!
The waiting is killing me ๐
But i understand ur doing a hard and great job
I wish more people had dedication like you guys. The world would be a better place.
Would you sat we can expect a release by November 17? Or possibly on November 17, that’s my birthday and this woould be the best present ever..
Reconstructed Mole is happy because those drills allow him to live deeper in the ground than any other mole. He won’t need his hands to eat, he’ll just tunnel to the worms and slurp them up in his mouth.
…Or at least that’s how I see it.
Fantastic work, guys. Keep it up, I’m rooting for you as loud as I can ๐
Out of curiousity, I plugged the text into Google Translate to see what it’d say. The result made me giggle.
“ODOROKUBEKI at the very well.
Yono Kono are everything
Everybody has a direct BUN
But I’m only IIHANATSU.”
…Of course, that’s still better than my translation, which wouldn’t even exist, since I don’t know Japanese. I’d probably be forced to resorting to making everything up as I went along. Then again, it did work for Samurai Pizza Cats… ^_^
Wow, that is one small to do list.
Sixty- seventh! Alright!!!!
Nice job Mato ๐ I’m getting really excited, just a few months away.
Sixty-eighth, oh baby.
It’s so cool to go to the to-do list now and see like… Almost nothing left.
You and your crazy cohorts have done so much in so little time.
Bet your parents are proud. Now go get some steak from your mom and head up to bed.
And it was just too much… I couldn’t stand to NOT snag the 69th comment… ;D
So after you finish those sound clips & control codes, you just have to deal with some morphing and beat Block 0? Yay!
I wonder if I can even separate those Japanese phrases into individual words? God knows, I need the practice. But I don’t recognize several parts of that description. Though I think donyokusa must be the greedier part? And subete no mono is pretty easy to understand. Actually, I can understand most of that sentence until the end, though it helps that I’ve seen the translation. I have seen that use of wa & ga in the same sentence, so that helps, too…
ใใฉใใในใใใฉใใใใใ
Odoroku beki donyokusa.
ใใฎใใฎใใในใฆใฎใใฎใฏ
kono yono subete no mono wa
ใใถใใใใฟใใชใซ
jibun ga minna ni
ใใใฆใใ ใใจใใใใฏใชใคใ
kashiteru dake to ii yonatsu.
3.3 items remain before ‘final stuff’ commences. How exciting.
Ahhhhhhhhhhhh. Awesome…
I love this. It always gives me the feeling of “that one game they kept pushing the date back of but we KNOW is coming”. IT FEELS LIKE WAITING FOR HARRY POTTER! And that is saying something – what it’s saying is, you’re awesome.
Great job, keep up the good work!
The work and progress you guys have put into this leaves me in awe.
Dam this news made my day. ๐ hope the rest goes we’ll for you mato. I’ll be patiently waiting for the final product. ^_^
Great job guys, I’ve been waiting years for this and you guys are so close to making it all come together. Keep it up!
You guys have seriously got me into this! I remember when I first found this site, I was like, ehhh… who cares? But after time going by, I have honestly started to become a fan. I know go to this website EVERY DAY BECAUSE THATS HOW EXCITED I AM! But there is only one thing I am seriously worried about… That is I hope once the patch is on the ROM that I will still be able to play this on a flash card…. Because I dont even own a computer and I dont think I would enjoy the game as much because of having to play it on a keyboard. ANYWAY! You guys have now got me excited and this is honestly probably one of the things I am most looking forward to for this year!! I mean I already own the Japanese Mother 3, and even though I can only understand a little bit (hey at least im learning the freaking language!) the game is still fun to play and I can only imagine how fun it will be in ENGLISH!!!!!!!!!
Wow, almost there.
I’m impressed, Keep it up!
FIRST POST
LAST POST
Looking at the to-do list makes it look like your going to beat that 3 month estimate. Can’t wait!
Mark: Look here – http://forum.starmen.net/forum/Mother/3_Blog/47933/page/1/
I really am totally psyched for the day you guys finish, the dedication you’re showing to the project is simply AMAZING.
Hey great job Mato, although Im kinda offended by the “dweebs in the front, cool kids in the back” remark. (In my classes, its nerds in the front, *ssholes in the back)
But, mainly why Im posting is because of something my friend noticed (who, ironically, hates Earthbound, so im not gonna leave his name or anything for obvious reasons). He started complaining that they were REMAKING Earthbound for the Wii. I wouldnt even think that Nintendo would want to do that, but would you think thats plausible?
awesome, i’m so lucking forward to reading all the crazy enemy descriptions
I bet it comes out before Halloween!
Hey. As always, the progress looks amazing. However, I noticed that the third draft has been erased from the To-Do List. If you don’t mind me asking, did Demi become too busy to edit a third Draft?
Either way, I’ve seen the screen shots; I have no doubt that the script is solid, even without the additional draft. As always, I can’t wait to see the final product. You’re all doing a huge service for the Mother/EarthBound community, and we all owe you and your team an amazing amount of gratitude!
Actually Tomato, are you gonna release another patch during testing? It would be a good idea to do so. That way, you REALLY get a lot of testers. Of course it wouldnt be the final thing…
Yay! This is almost done!
lol @ “Everybody has a direct BUN”
that description reminded me of Marisa from Touhou…
except she “borrows” stuff =P
It’s hard to believe that we’re so close to finally being able to play Mother 3 in full English.
And I see something hidden in your post ๐ฎ
@Derrick: This has been brought up numerous times, but Mato insists all testing will be done internally.
trying to get it all working with VWF…. expanding the space available for names and descriptions………etc. etc.
you’re finally there dude… and it looks wonderful
just a bit more to go with this block 0 stuff and some control codes… Waw ๐
It’s almost there! Just fixing, tweaking, those sound clips and testing now! I can almost taste it!
w00t! Now all Mato & friends have to do is fix some bugs, test the game and then put it up and everything will be good to go!
Although the game still isn’t finished, we’ve pretty much accomplished our main goal! (Hey, “everything” has been translated, hasn’t it?) ๐
Do you guys have a beta tester for PSP GBA emulators? I will volunteer if you like.
prettymanfairy@yahoo.com
Jc52031
For the last time mato said all testing would be handle internally. In not ex. So STOP asking!
Can’t comment on the Japanese side of things, but I know some dialects of English will use “borrow” to mean “lend,” as in “I borrowed him my copy of EarthBound.” In some regions, it sounds totally normal– though I’ve always thought it kind of odd. The usage guide at http://www.wsu.edu/~brians/errors/borrow.html suggests that the more correct/proper/widely-accepted way to say it would be “lending,” and I tend to agree with that. But, hey, it’s not my patch.
A Fan:
Last line
3rd last letter
Re-check your English translation there. ;P
@Old West: lol. That kind of reminds me of Gabite’s Japanese name ๐
@myself: Gible, not Gabite.
:s
About the greedier mouse battle memory description, when you mean “lending” do you mean he claims to lend all things in the world to everyone.
That means he is “giving” stuff to people.
Should it have been , he “borrows” everything in the world from everyone.
That means he is “taking” stuff from people.
So technically Mato is 99.99% done.
Blargh. Stop with the nitpicking which is wrong to begin with.
He thinks he owns everything in the world. Greedy. He thinks he’s lending them to everyone, which is why he’ll take it back whenever he wants (he’ll steal your items). Greedy.
The verb used is kasu.
Sometimes I regret posting screenshots ๐
lol, I’m not nitpicky, as long as it’s not like “SHINE GET!” or something weird like that. Still So close, yet so very, very far…
On a completely unrelated note, I never noticed the little blurb in NP about the visit to Nintendo. Now I do.
Old West: D’oh! It’s ha not yo ๐ Somehow I ignored the line to the left of it.
Oh boy oh boy oh boy.
Stop criticizing the team!
@Mato: “He thinks he’s lending them to everyone, which is why he’ll take it back whenever he wants (he’ll steal your items).”
Not that I was one to give constructive criticism over the line, but I did sort of question it myself. But seeing you put it so blunt gives it complete sense to me. w00t astounding greediness! ๐
First! The description made sense to me the first time I read it.
I think the description is good as is. I’m excited to go through and read all the rest when the patch comes out. I love little humorous things like that in games. ๐
9-Volt 101: If it bothers you, go change it yourself. You only need to work on a Mother 3 translation patch for a year or more to change it, right? I mean, because that’s all that matters, right? How you interpret a single enemy description? I’m sure you can do it, now get to work, chop chop.
So literally 9-Volt 101 is 00.00% done.
SHINE GET would be awesome though!
An dam I the only one who understodd what Tomato meant with that translation? Maybe it is just being in different areas.
In other news, way to go.
Welp, back to the drawing board Mato. At this rate you’ll have to do like 12 script revisions before it even makes sense! Time to get crackin’ ๐
He’s not changing it, Dr. Meat. It’s fine as is. He’s done with the script for now.
I love the description for the Greedier Mouse. :3
Pobody’s nerfect guys, I bet it’s really discouraging when you spend 90% of your free time on a project only to have some people on the internet pick apart one screen shot. It took me a second to get it to, the mouse greedy since he believes he owns everything so he thinks he is lending everything to everyone else.
Mato I’m sorry some people can be so rude, I hope you know that most of us who follow this site rather fanatically really appreciate the effort you and the translation team are putting in to make this such a great translation.
Reagle: You do know I was joking right? I used a smiley and everything!
Sarcasm doesn’t translate well into writing sir, I’m sure he couldn’t tell. Write what you mean and mean what you write.
To tell you the truth I didn’t understand the screenshot until Tomato explained it.
But then I was like “oh, Tomato just put that in there to see what reaction he gets from the comment posters”. So, either way it backfired.
Keep up the work!
Dang it’s kind of sad that it’s still being discussed. The screen shot makes perfect sense and doesn’t take more than half a second to figure out.
these are my generic praise mato
Yeah, I got it right away, myself. I’m just surprised to see all this commotion over semantics. ^_^;;
Kinda reminds me of the “Adventure Game Mindset”. Number 1: What’s mine is mine, and what’s yours is mine. Number 2: Whatever isn’t nailed down, is mine. Number 3: Whatever I can pry loose, is not nailed down. Number 4: Whatever I can’t pry loose, whatever is nailed to loose boards isn’t nailed down…
Man I really wanted to play this game until I saw that greedier mouse description. I guess I’ll just have to stick to games that are understandable.
I swear, it’s becoming really difficult to find who’s serious and not…
That screenshot is messin’ with the community! It’s revealing the dark side of our posters! It thinks it’s better than us!
If only half of the world was clever enough to get that simple description! Why must we live in a world filled with . . . with . . . not clever people?
Oh, and *generic praises*
I’m so excited and I just can’t hide it. ๐
The Greedier Mouse description seemed backwards to me, too, when I first read it. If he’s greedy, wouldn’t he be taking things FROM others, not lending them TO others? I understand it now that Tomato has explained it, but the fact that several other people had the same interpretation ought to suggest that the description is maybe a little awkward. As Llamapalooza said, it wouldn’t be the first time that someone has mixed up “borrowing” with “lending.” This hardly seems like “nitpicking” to me, and I am outright flummoxed that some people take such umbrage at Bo’s utterly innocuous post that they’d describe it as “rude” or presume to apologize on his behalf (which strikes me as very rude in itself).
This blog has a comments section; I assume we’re meant to use it. Why is “this text seems weird to me, wouldn’t such-and-such make more sense?” such a controversial remark?
God i get so frustrated watching people piss off mato.
I just hope noone pushes mato so far he just quits….
That would be a total buzz kill.
Anyway, keep on rocking mato, i don’t care what other people think.
I understood it perfectly (though it took me a second).
If you still don’t understand it, imagine it said this:
He’s astoundingly greedy.
He thinks he owns the
world and he’s just
lending it to everyone.
It may of taken me a second, but after I realized the lending joke it was awesome. I don’t see how anyone could not get it after reading it for a second.
Duffman247 : I totaly, Totally agree……..
Mato works on this, very diligently and puts a lot of thought into it… and some silly posters come and question his work?? to the point where he says “Sometimes I regret posting screenshots :|” …….. WTF.
Twice already there’s been nitpicking………
But Mato knows to expect silly comments like that, i guess…. and he knows how to deal with it..
I’ll just chime in and say I misread it at first. But, I do that surprisingly often at times. It WAS around 3 AM as well, so…
I forget exactly how I initially interpreted it, but it makes perfect sense now that I’m reading it right. He says everything in the world is his, and he’s just loaning it all to people. Hence, his ‘stealing’, isn’t really stealing as he’s just taking back what is already his. In his own mind.
Hmm, gonna drive me nuts now thinking of how I originally read it. Now it completely eludes me. Oh well, not like it matters. =P
go, go, MOTHER rangers!
I dunno what’s making this topic persist. Some of us didn’t get why a greedy mouse would be “lending” his things to everyone, and others did. Either way, Mato stepped in and justified why the description reads so. I highly doubt that this ongoing issue would jeopardize the project this far in, but still. People who are saying “oh I totally didn’t get it at first,” well that’s fine, but people who are explicitly challenging the description, hoping for something more literal, at least the sentence is in English. The team’s judgment led to the translation of the humorous “Cattlesnake” pun over what was originally “Cow Snake” in the Japanese game; I’m pretty sure they know what they’re doing.
What’s funny is that that translation is almost word for word with the Japanese version. So people who couldn’t understand it now wouldn’t have understood Itoi’s version either, if they had known Japanese. I personally think it’s good to have jokes that aren’t spoon-fed.
Wow, pretty sad that people are making a fuss just because I used *correct English* in that sentence.
I can only imagine how many people would go crazy if it was grammatically incorrect. Lose-lose?
I’ve decided to translate the game entirely using Google Translate from now on. It will surely be enjoyable.
when this is all finished… i will be taking a week off of work.
I hope you are kidding Tomato.
@Mato: Is that really the Google translation of the description? Hehe, this is why all development is taking place internally.
Hey, how ’bout we stop worrying about the mouse quote, AND we stop insulting everyone that talks about it? It’s the insults that fuel this topic.
Throw out the hate, bring in the love, and instead about talking about greed jokes, lets talk about our exitement for M3 so Mato can get back to work so we can play M3 (because if the translation gets delayed because of Mato’s need to respond to all these comments, I’ll explode)!
Reading back over the comments, the only people I see “making a fuss” about the Greedier Mouse things are those who, for some reason, flip out whenever someone questions or criticizes even the tiniest little thing.
Everyone should read over Bo’s original post again. It was a perfectly harmless, innocent question, and he heaped plenty of praise on the translation team’s work (he described it as “simply astounding”) in addition to asking his question. The next thing you know, he’s a “useless backseat drivers from hell,” and a “smart-alec know-it-all.” Where the heck did THAT come from?
I forgot to mention, no one means to piss off Mato, they all just want this fan translaton to be perfect!
Googi: Yeah, it is.
Please give me more Japanese descriptions so that I may run them through Google Translator and laugh my ass off. “All things in this world that I was all alone and let me dance,” is hilarious. I immediately pictured a very sad mouse, locked in a basement, who only wishes to dance, but some unseen force is preventing him. That poor mouse!
The Babel Fish translation of the Greedier Mouse’s description is even more nonsensical:
The [do] which should be surprised it is it is ill-smelling. This as for any all things the [ji] [bu] is just has done in everyone with as for calling.
Didn’t someone create a program that ran the Mother 3 ROM in an emulator, then translated the text using some Internet auto-translator like Google Translate or Babel Fish?
*Snrk* Haha, okay, that made me chuckle. I respect those who keep their sense of humor even in annoying circumstances. …I’m gonna see if I can’t write up a little greedier mouse comic and get Steve to draw it, as a reward.
Just for the record, I wasn’t nitpicking. It simply wasn’t entirely making sense to me. Explained, though, I see what it means. ^^ I do apologize since I wasn’t trying to imply anything about the quality of translation and really do appreciate the work going in, since I did love Earthbound on the SNES. What I was attempting was a curious inquiry due to my initial lack of understanding.
Heh. Anyway, I’ll simply go back to enjoying any further updates from the shadows and eagerly anticipating full release when it eventually comes. =)
hey, the astounding mato.imagination online translator found a far more logical text:
SHINE GET He’s astoundingly greedy and claims he’s merely lending everything in the world to everyone.
we should cross out everything there… except for SHINE GET.
Hahaha that google translation
I’d play the whole thing like that
I didn’t get the mouse description either until I saw it explained; I think for a lot of people the connection is hard to make because we perceive “lending = generous” or something. I mean… I think… I’m a pretty clever guy ๐
There is a really weird environment here that can turn hostile awfully fast. If you’re going to post screenshots, and somebody sees something confusing that they perceive as an issue, I can’t fathom how it’s “rude,” “over the line,” or even “silly” to bring it up. What is rude is apologizing for or shouting down people who were just trying to be helpful. I think everybody here has the greatest confidence in the accuracy of the translation, it just seemed unclear. Probably a fair amount of people aren’t going to get that joke as it’s put… if that’s fine with you, then, well, fine. It’s your project, after all. It just seemed worth bringing up. I say this because if I’d gotten here first, I would have.
I wouldn’t have typed this much text just about this line – the line doesn’t bother me much. What bothers me is that no one can raise the slightest criticism here without encountering a “sigh… why must I suffer such lameness” attitude from the team and a “how dare you question Mato” attitude from everybody else.
I’m really hesitant to post this – I’m not trying to make trouble. I’m amazed by this project, and Tomato’s incredible dedication to it, and this post is great news. Lots of respect for you guys here, really. I just don’t get some of the attitudes here.
Ugh, and even though I went over that again before posting it, right after it’s gone it looks more confrontational than I meant. It’s hard to get tone on the Internet.
I didn’t really mean to say the environment around here is weird. Mostly it’s friendly and nice. I just wanted to say that one aspect felt weird, that’s all.
Wasn’t there some bizarre patch thing that came out soon after the Mother 3 rom that just quick translated everything into horrible engrish? You guys could go find that.
Wow that must have been hard work! thanks so much but just so you know i’ve gotten a bit of difficulty in naming Kumatora but i really appreciate this! *Subscribed*
@Tim333: you cannot grasp the true form of the mother community
Wow. Only Hacking left.
Almost there!
So as of now, is Block 0 the biggest problem in front of us?
Or is it something else?
First!
…what?
Block 0 could be the biggest thing left on the list but…testing is still there ๐
I loved the mouse description myself , it reminds me alot of everything in the mother games. That witty humor.
Maybe there should be a few language patches put out at the beginning.
Normal english for the person that understands english.
Red neck english for those that didn’t make it past grade 5.
Blue collar english for those average day people.
Engrish , just because.
Leet english , cause theres always that group.
Old english , otherwise that would be poppycocks.
Goth english , better bring napkins.
Seriously , this project is great to watch unfold.
Congrads to the whole team for the work.
Think the whiners that complain about every little detail should just be happy that someone is doing it.
Heh, I love the Google and BabelFish translations. Now I wonder what the heck I really got when I put my name through a third party translator… It’s probably a Japanese obscenity…
Still good job, and enough of the SHINE GET stuff.
well if at all Possible after the english patch comes out they can make a google tranlation patch for fun.
Do you guys complaining about the mouse just not get jokes or what?
I love the google translate
Great job! Keep it up!
I think it’s time for a group hug.
I think I’m going to have to go with Google’s translation over Mato’s; Google’s is funnier ๐
Replying to Mato:
Blargh. Stop with the nitpicking which is wrong to begin with.
He thinks he owns everything in the world. Greedy. He thinks heโs lending them to everyone, which is why heโll take it back whenever he wants (heโll steal your items). Greedy.
The verb used is kasu.
Sometimes I regret posting screenshots
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
I’m sorry Mato I didn’t get it. Mother 3 is fun I beat it yesterday.
5 Stars ***** even though it was almost complete japanese.
The Menu patch was a really big help. I’ll be waiting for the final patch
people here have raised good points against my previous “How dare you question Mato” type post, so i do apologize ๐
Yep, everyone here just wants this game to be the best it can be,..
still, when the person who posts those screenshots that we all wait so patiently for, says that he sometimes regrets doing so…. i dunno.. i… i dunno.. let me dance
Hey Mato I liked the translation of the descriptions,but I got a question about the constructed mole,does game story ever explain how his hands were converted into power drills lol.
Yes.
I read “All text complete” and for some reason I got a little choked up. Keep on rockin in the free world, you guys are gods.
Just for the heck of it, I’m going to re-translate the Reconstructed Mole’s description back into english using google translation.
“He has trouble eating since the worm’s power to transform both his hands in the drill.”
o__O
YES!!! First comment! <_<;
http://poe.fobby.net/doodles/greediermousewantstodance.jpg
๐
^ pure win
The mouse description is just to difficult to understand engrish nonsense that needs to be rewritten.
If anything in the entire game, even one monster description out of 200, is beyond my understanding, the project should be shutdown immediately, until someone else can give it a proper translation that is comprehensive. Here I am playing a game, and you expect me to THINK?
I say we forget all about this “fan-translation,” and wait for the next person willing to translate and debug the entire game for free. Who’s with with me?
-_-
I can tell things are going to get ugly pretty soon. ๐
Too bad not everyone here gets sarcasm when it’s in text. =/
Hey guys, if you’re patient enough, I’m sure my company will publish it sometime in the next ten years.
LOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOLOL
Text sarcasm, my worst enemy D:
The way I see it,its better to have the joke in English and not understand it than not know what the joke is at all. It is a pretty good joke too. It took me a a few minutes to realize it.
The way I see it,its better to have the joke in English and not understand it than not know what the joke is at all. It is a pretty good joke too. It took me a a few minutes to realize it.
Bah, dumb computer made me double post. Please delete the duplicate.
180th!
Excellent translation-work. I’m super-excited omgs.
I don’t even understand why Nintendo isn’t interested in localizing “Mother 3.” They did “Mother” at a time when there was just about no anticipation for it overseas. Then they did “EarthBound” which I suppose didn’t garner enough sales at its time. But over the years “EarthBound” achieved cult status, and the fact that Nintendo won’t localize “Mother 3” is only building onto the anticipation for its release in English.
I honestly don’t think that this fan translation could hurt the sales of an official translation. I suppose gaming companies can’t base their projects solely on what, based on the status of a prequel, will ‘probably’ be successful, but it’s been well over ten years since “EarthBound” and gamers are more open to its unique take on the RPG genre. As a gaming company, Nintendo has to have some degree of awareness of the demand for this game.
Oh well, Mato and company will be there first, and free of charge at that.
Nintendo of Japan is just ignorant.
Why would they ignore ants?
….noooo, bad joke
Hi there. I’ve visisted this site a few times before, and I’m happy that I only found this a week or 2 ago! Sounds like everyone here has down a lot of waiting. 0_o
Anyway, I never gotten to play Mother 3 ever, and I’m just playing though Earthbound right now (Not done with it, just got to Threed) and I love what I’m playing. I can’t wait until this is done, so I’ll be able to play this as well. Keep up the good work, and I’m hoping Earthbound will keep me busy while I wait! ^_^
Brush teeth before the parade – must. Mato take care of.
Breath before the parade – must. Mato take care of.
Oh, we need moar Google translation of information technology.
By the way, this is what happens when you do something to translate English and Japanese translations back to Google, please. Twice.
* Generic flattery
(Before we brush our teeth, we must care for Mato-Mato.
Before we breathe, we must care for Mato-Mato.
Oh, and we need moar Google translations.
By the way, and this is what happens when you translate something to Japanese and back to English with Google Translate. Twice.
*generic praises*)
Nintendo didn’t translate Mother 3 because it would have sold poorly.
oh man, i cant wait to play it ^_^
GOOD GOD I CAN HARDLY WAIT. It’s so close I can almost taste it, until then I will consume my own arm. I won’t have one anymore come Christmastime but I will have this translation, so I will be complete.
Hey guys, if youโre patient enough, Iโm sure my company will publish it sometime in the next ten years.
We should ask Reggie to really come here… He might be impressed (and a big jerk whos lazy) enough to take this and claim it his own and publish it.
Nintendo didnโt translate Mother 3 because it would have sold poorly.
I beg to differ. EB yes because it had poor graphics (only flaw) But M3 would have sold a LOT why? Because LUCAS IS IN BRAWL! They could have made big $ with roys game but that was a mistake of theirs not to bring it. It would be even dummer of them to not bring M3s game over because Lucas is from an existing series in the US. Fire Emblem wasnt ever in the us before.
PS: Sorry i keep posting 2x in a row
Actually, it’s quite obvious that NoA didn’t translate it because they recognized the menu programmer’s work. ๐
“Look at this! Another wreck of a program for us to untangle!”
“It doesn’t look that bad. Just look at the code and think of a way to fix the problems caused by the grid-based text display structure. I’ll be working on the hardcoded layout for item purchase prompts.”
“Whoever programmed this sure liked taking the easy way out…”
“Guys like that are a dime a dozen in Nintendo of Japan. Who programmed this, by the way?”
“I’ll have to look it up. Okay, here we are. Any of these names familiar to you?”
“Oh god.”
“What? Is that bad?”
“It’s bad. Very bad. Oh no, oh no…. I’ve got to get out of here while I’m still sane!”
I think there was a movie made about that guy trying to escape. Rambo, or something like that.
Mato, when your done with the patch. You should make a pure google translated patch.
Actually it would have sold poorly. It would have came out in late 2006, right around the time that Nintendo was releasing the Wii and Zelda Twilight Princess. I don’t think a niche RPG for a dead system would have sold well at that time. If they could have made a buck off of it that was worth their time they would have, companies don’t just pass up on opportunities to make money.
Yet they’ll release Magical Starsign, a surefire best seller.
Is there any progress on the remaining hacking, specifically Block 0? I’ve looked at how Mother 3 is programmed before, and I was so lost. Good luck.
How NOA expected Magical Starsign interest to help sell Mother 3 is beyond me…
MY BIRTHDAY IS SEPTEMBER 25
I would be soooo happy if beta testing was my present…
Just little things, like a little bug fix here and there. Block 0 will be one of the last things to be fixed. The sprite text betterfication will be one of the last things too.
Nope, testing will be internal, birthday or not. But there’s always this, which I made for others a while back ๐
@Mato: That wasn’t nice. *goes and cries in a corner*
Yeah Magical Starsign blew pretty hard in terms of sales, but it was also for the DS so I can see why they may have released that instead.
Being Anti-Santa is my job in real life mwaha
With “Mother 3” not officially localized by 2008, and the fact that the Game Boy Advance is pretty much over, it doesn’t completely call its English release out of question though. It clearly doesn’t look likely, but it has happened that Nintendo reissues games updated for more recent systems. For example, the early Ace Attorney games were originally Japan-only GBA games, but 4-5 years after their releases, were ported to the DS, even making use of some of the DS’s exclusive features.
Mato, I’m sure I’ll be getting a major “NO” on this, but do you think you could remove the index to your /junk/ folder?
I’d love to have a look through there ๐
^ creepy stalker alert
Heh, I got too much secret junk in there from over the years. Not even I remember what’s all in there anymore. I bet there’s drugs and porn and knives even.
@Mato:
I guess that’s a no then. ๐
In the confusion, the Greedier Mouse stole the Junk folder!
I wouldn’t look inside the Junk folder, anyways. You might find the Box Ghost. You know, the guy who thinks he’s scary.
Poe : that was great man ๐
someone should draw something with the number 0 made out of blocks…
where…. is mitch?
Really, all that argument over the Greedier Mouse’s description? Then I wouldn’t like to know how it would have been if it was the Greedy Mouse’s. Although, the description would probably not have been as confusing as it’s stronger version.
This hack better not be one elaborate april fools joke!
@Triangle: I made this just now. It’s kinda what you wanted. Here’s the pic: http://img144.imageshack.us/img144/6880/matovsblock0hh8.jpg
@Perfect_Chaos
nice, I lol’d irl
I’d post *generic praise* but that is also becoming too generic ๐
you know the sentiment is there though man!
Uh… good effort…?
@Googi:
Ace Attourney is not an example of Nintendo rereleasing an older game, because Capcom rereleased it, not Nintendo.